Condiciones generales para empresas
1. ámbito de aplicación
1.1 Las presentes Condiciones Generales de Venta se aplican exclusivamente a empresarios, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público en el sentido del artículo 310 (1) del Código Civil alemán (BGB). Por lo tanto, estas Condiciones Generales no se aplican a los pedidos realizados por consumidores en nuestra tienda online. Sólo reconoceremos las condiciones del cliente que entren en conflicto con nuestras Condiciones Generales de Venta o se desvíen de ellas si aceptamos expresamente su validez por escrito.
1.2 En Alemania y en los países en los que estamos vinculados contractualmente por un acuerdo de distribución, estas Condiciones de Venta complementan el acuerdo de distribución para los respectivos pedidos individuales del Cliente.
1.3 Las presentes Condiciones Generales de Venta se aplicarán también a todas las transacciones futuras con el Comprador, en la medida en que se trate de negocios jurídicos de naturaleza conexa. 1.4 Los acuerdos individuales celebrados con el Comprador en casos concretos (incluidos los acuerdos colaterales, los suplementos y las modificaciones) prevalecerán en todo caso sobre las presentes Condiciones Generales de Venta. Salvo prueba en contrario, para el contenido de dichos acuerdos será determinante un contrato escrito o nuestra confirmación por escrito.
-
Oferta y celebración del contrato
Si un pedido debe considerarse una oferta de conformidad con el artículo 145 del Código Civil alemán (BGB), podemos aceptarlo en un plazo de dos semanas. Se considerará que la aceptación ha tenido lugar a más tardar en el momento de la entrega del pedido.
-
Documentos facilitados
Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor de todos los documentos facilitados al comprador en relación con la realización del pedido -también en formato electrónico-, como cálculos, dibujos, material publicitario, etc. Estos documentos no podrán hacerse accesibles a terceros a menos que demos al comprador nuestro consentimiento expreso por escrito. Estos documentos no podrán hacerse accesibles a terceros a menos que demos al cliente nuestro consentimiento expreso por escrito. Si no aceptamos la oferta del cliente en el plazo especificado en la cláusula 2, estos documentos deberán sernos devueltos inmediatamente.
-
Precios y formas de pago
4.1 Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, nuestros precios son franco fábrica, sin incluir el embalaje y más el IVA al tipo aplicable.
-
4.2 Tenemos derecho a exigir el pago por adelantado.
-
4.3 La facturación y los recordatorios se emiten electrónicamente.
Si el cliente solicita que la mercancía se envíe por correo, tendremos derecho a cobrar unos gastos de gestión a tanto alzado de 5,00 euros por envío.
4.4 Los gastos de transporte correrán a cargo del minorista; la entrega será gratuita para pedidos en Alemania superiores a 300,00 euros (netos). 4.5 Salvo pacto en contrario, el precio de compra será pagadero en un plazo de 30 días a partir de la facturación. Los intereses de demora se calcularán a un tipo del 9% anual por encima del tipo de interés básico correspondiente. Nos reservamos el derecho de hacer valer mayores daños causados por la mora.
4.6 Cobramos una tasa de tramitación de 5,00 EUR por los recordatorios. Si no se efectúa el pago a pesar de dos recordatorios, nos reservamos el derecho de entregar la reclamación al cobro de deudas. Para ello cobraremos una tasa de tramitación global de 30,00 euros.
4.7 A menos que se haya acordado un precio fijo, nos reservamos el derecho a realizar cambios razonables en el precio debido a cambios en los costes de mano de obra, material y distribución para entregas realizadas 3 meses o más después de la celebración del contrato.
5. derechos de retención
El cliente sólo está autorizado a ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.
6. plazo de entrega, entregas parciales
6.1 El inicio del plazo de entrega indicado por nosotros está sujeto al cumplimiento en tiempo y forma de las obligaciones del cliente. Queda reservada la excepción de incumplimiento del contrato.
6.2 Si el cliente se demora en la aceptación o incumple culpablemente otras obligaciones de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios que se nos hayan ocasionado al respecto, incluidos los gastos adicionales. Nos reservamos el derecho a presentar otras reclamaciones. Si se cumplen las condiciones anteriores, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental del artículo adquirido pasará al cliente en el momento en que éste se demore en la aceptación o el pago.
6.3 No nos responsabilizaremos de los retrasos en la entrega y el cumplimiento debidos a fuerza mayor o a acontecimientos que nos dificulten considerablemente o nos imposibiliten la entrega -esto incluye también dificultades posteriores en la obtención de materiales, interrupciones operativas, huelgas, cierres patronales, escasez de personal, falta de medios de transporte, órdenes oficiales, etc., aunque se produzcan en nuestros proveedores o en sus subcontratistas-, ni siquiera de los plazos y fechas acordados de forma vinculante, a menos que se trate de negligencia grave. Dichos retrasos nos darán derecho a aplazar la entrega durante el tiempo que dure el impedimento más un tiempo razonable de puesta en marcha o a rescindir el contrato total o parcialmente debido a la parte aún no cumplida. Esto también se aplicará si ya nos encontramos en mora. Si el impedimento dura más de tres meses o si no se puede esperar razonablemente que el comprador espere más tiempo de antemano, tendrá derecho a rescindir el contrato con respecto a la parte incumplida tras la expiración infructuosa de un periodo de gracia establecido para nosotros.
6.4 Quedan intactos otros derechos y reclamaciones legales del comprador por demora en la entrega. 6.5 Se permiten entregas parciales en la medida en que sean razonables para el comprador, en cuyo caso los gastos de envío adicionales correrán a cargo del vendedor.
7 Transferencia del riesgo en el momento de la expedición
Si la mercancía se envía al cliente a petición de éste, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía se transmitirá al cliente cuando la mercancía se envíe al cliente, a más tardar cuando salga de la fábrica/almacén. Esto se aplicará independientemente de si la mercancía se envía desde el lugar de cumplimiento o de quién corra con los gastos de transporte.
8. reserva de dominio
8.1 Nos reservamos la propiedad de la mercancía suministrada hasta el pago íntegro de todas las reclamaciones derivadas del contrato de suministro. Esto también se aplicará a todas las entregas futuras, aunque no siempre hagamos referencia expresa a ello. Tendremos derecho a exigir la devolución del objeto de compra si el comprador
Condiciones generales de venta
el trabajador incumple el contrato.
8.2 Mientras no se le haya transferido la propiedad, el cliente está obligado a tratar el artículo adquirido con cuidado. En particular, está obligado a asegurarlo por cuenta propia contra robo, incendio y daños por agua por el valor de reposición. Mientras no se haya transferido la propiedad, el cliente deberá informarnos inmediatamente por escrito si el artículo entregado es incautado o expuesto a otras intervenciones por parte de terceros. Si el tercero no está en condiciones de reembolsarnos los costes judiciales y extrajudiciales de una acción conforme al § 771 ZPO (Código Procesal Civil alemán), el comprador será responsable de la pérdida sufrida por nosotros.
8.3 El cliente está autorizado a revender la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso normal de sus negocios. Por la presente, el comprador nos cede las reclamaciones contra el cliente derivadas de la reventa de la mercancía bajo reserva por el importe de la factura final acordada con nosotros (incluido el impuesto sobre el valor añadido). Esta cesión será válida con independencia de que la cosa comprada haya sido revendida sin o después de su transformación. El cliente seguirá estando autorizado a cobrar la deuda incluso después de la cesión. Esto no afecta a nuestra autorización para cobrar nosotros mismos la deuda. No obstante, no cobraremos el crédito mientras el cliente cumpla sus obligaciones de pago con los ingresos cobrados, no se encuentre en mora y, en particular, no se haya solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia o se haya suspendido el pago.
8.4 El tratamiento y procesamiento o transformación del objeto de venta por parte del cliente se realizará siempre en nuestro nombre y por nuestra cuenta.
En este caso, el derecho expectante del comprador sobre el objeto de venta continuará en el objeto remodelado. Si el objeto de compra se transforma con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor objetivo de nuestro objeto de compra con respecto a los otros objetos transformados en el momento de la transformación. Lo mismo se aplica en caso de mezcla. Si la mezcla se realiza de tal forma que el objeto del comprador deba considerarse el objeto principal, se acuerda que el comprador nos cederá la copropiedad a prorrata y nos custodiará la propiedad única o la copropiedad así creada. A fin de garantizar nuestros créditos frente al cliente, éste nos cederá también los créditos que le correspondan como consecuencia de la combinación.
de la mercancía reservada con una propiedad frente a terceros; por la presente aceptamos esta cesión.
8.5 Nos comprometemos a liberar las garantías que nos correspondan a petición del cliente en la medida en que su valor supere en más de un 20 % los créditos a garantizar.
9 Garantía y notificación de defectos, así como recurso / recurso del fabricante
9.1 Los derechos de garantía del comprador presuponen que ha cumplido debidamente sus obligaciones de inspección y notificación de defectos de conformidad con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB).
9.2 Las reclamaciones por defectos prescribirán a los 12 meses de la entrega de la mercancía suministrada por nosotros a nuestro cliente. El plazo de prescripción se aplicará a las reclamaciones por daños y perjuicios en casos de dolo y negligencia grave, así como en casos de lesiones a la vida, el cuerpo y la salud que se basen en un incumplimiento intencionado o negligente de las obligaciones por parte del usuario.
9.3 Si, a pesar de toda la diligencia debida, la mercancía suministrada presenta un defecto que ya existía en el momento de la transmisión del riesgo, procederemos, a nuestra elección, a la reparación de la mercancía o a la entrega de una mercancía de sustitución, siempre que se nos notifiquen los defectos a su debido tiempo. Siempre se nos deberá dar la oportunidad de subsanación posterior (al menos dos intentos de subsanación) dentro de un plazo razonable.
dentro del plazo especificado. Los créditos de recurso no se verán afectados por la disposición anterior sin restricción alguna.
9.4 Si fracasa el cumplimiento posterior, el cliente podrá -sin perjuicio de posibles reclamaciones por daños y perjuicios- rescindir el contrato o reducir la remuneración.
9.5 No existirá derecho a reclamación por vicios en caso de una desviación insignificante de la calidad acordada, en caso de una merma insignificante de la capacidad de uso, en caso de desgaste natural o de daños producidos después de la cesión del riesgo como consecuencia de un manejo incorrecto o negligente, de una carga excesiva, de materiales de servicio inadecuados, de trabajos de construcción defectuosos, de un terreno de construcción inadecuado o debido a influencias externas especiales no previstas en el contrato. Si el cliente o terceros realizan trabajos de reparación o modificaciones inadecuados, no existirán reclamaciones por defectos por éstos y las consecuencias resultantes.
9.6 Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por los gastos ocasionados por el cumplimiento posterior, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, incluidos los posibles gastos de desmontaje e instalación, si los gastos aumentan porque la mercancía suministrada por nosotros ha sido trasladada posteriormente a un lugar distinto de la sucursal del cliente, a menos que el traslado corresponda a su uso previsto.
9.7 Los derechos de recurso del cliente frente a nosotros sólo existirán en la medida en que el cliente no haya celebrado con el comprador acuerdos que vayan más allá de las reclamaciones legales obligatorias por defectos. El apartado 9.6 también se aplicará en consecuencia al alcance del derecho de recurso del cliente frente al proveedor.
10. fotos de productos
Si facilitamos al cliente fotos de productos, el cliente estará autorizado a utilizar las fotos de productos facilitadas exclusivamente con fines de reventa. Sólo se le concederán derechos de uso simples. La concesión de derechos de uso se limitará a la duración de la cooperación entre nosotros y el cliente, en Alemania y en los países en los que estemos vinculados contractualmente al cliente por un acuerdo de distribución, a la duración del acuerdo de distribución. El cliente no está autorizado a ceder a terceros los derechos de uso simples que le han sido cedidos ni a conceder derechos de uso a terceros.
11. otros
11.1 El presente contrato y toda la relación jurídica entre las partes se regirán por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). 11.2 El lugar de cumplimiento y la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados del presente contrato es nuestro domicilio social, salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido. 11.3 El idioma del contrato es el alemán. En caso de que las presentes Condiciones Generales de Venta se traduzcan a otro idioma, el texto alemán del contrato seguirá siendo válido.
11.4 Todos los acuerdos celebrados entre las partes a efectos de la ejecución del presente contrato se recogen por escrito en el mismo.
Estado: 09.2024